从1,500,000教师库中查找(输入学校名称或教师姓名)
我要添加在此添加教师信息
按拼音查找大学老师
abc(ch)defghijklmnopqrs(sh)tuvwxyz(zh)
王克非
0.0我来评喜爱度
所在大学:北京外国语大学
所在院系:中国外语教育研究中心
所在地区:北京
所在城市:北京
评论次数:0条  我要评论
本页网址:http://teacher.cucdc.com/laoshi/1508230.html
王克非老师介绍
北京外国语大学教授、博士生导师,中国外语教育研究中心常务副主任。1989、1993年先后于北京外国语大学获得文学硕士、文学博士学位,1997年聘为教授,1999年起任《外语教学与研究》(北外学报)主编。
主要研究领域:语言学,翻译学
科 研 项 目
教育部人文社科重点研究基地重大项目“外语教育与社会经济发展--多国外语教育政策比较研究”(主持,2006--2009)
国家社科基金项目“基于大型汉英对应语料库的翻译研究与翻译教学平台”(主持,2005-2007)
与香港城市大学中文、翻译及语言学系合作项目“中文翻译研究数据库”(合作主持,2002--2004)
与香港理工大学中文及双语研究系合作项目“国际译学研究及著作选译”(合作主持,2001--2004)
国家教育部人文社科重点研究基地中国外语教育研究中心重大项目“双语平行语料库的创建与应用研究”(主持,2000--2003)
日本文部省国际日本文化研究中心国际招标研究项目“近代日本与中国翻译文化研究”(主持,1998--1999)
国家教委人文社科博士点重点科研项目“文学翻译基本理论研究”(主要参与,1997--1999)
北外科研项目“晚清与明治时代翻译文化合论”(主持,1996--1999)
国家社科基金项目“话语分析的英汉语比较研究”(参与,1996--1999)
国家社科基金项目(青年)“从翻译看中日两国与西方的思想交流”(主持,1990--1992)
学 术 奖 励
经教育部评审批准为国家留学基金会“高级研究学者”,2003
第三届中国人文社科优秀成果三等奖(《翻译文化史论》),2002
全国高校人文社科学报优秀主编(《外语教学与研究》),2002
获国务院颁发政府特殊津贴(1999)
学 术 兼 职
北京语言大学兼职教授(2007-- )
湘潭大学特聘教授(2007-- )
曲阜师范大学兼职教授(2007-- )
广州大学客座教授(2007-- )
中国译协理事、翻译理论与教学委员会副主任(2004-- )
中南大学客座教授(2004-- )
国家翻译资格(水平)考试专家委员会委员(2003-2005;2005-- )
英国Lancaster大学语言学与现代英语系双语语料库项目中国方面合作研究者(2003--)
教育部学术评审及国家社科基金通讯评审专家库成员(2001-- )
《中国翻译》编委(2001-- )
宋淇翻译研究奖常任评委(2001-- )
全国高校外语学刊研究会副会长(1999-- )
上海外语教育出版社特约编审(1999--2002)
外语教学与研究出版社研究发展中心研究员(1999-- )
湖南大学客座教授(1997-- )
中国翻译工作者协会翻译理论委员会委员(1995-- 2004)
长沙铁道学院兼职教授(1994--2000)
《外语与翻译》高级编审(1994-- )
中国比较文学学会翻译研究会常务理事(1994-- )
北京日本学研究中心客座研究员(1993--1994)
研 究 生 教 学
翻译理论(1994)
翻译文化史研究(1994-95)
英汉语对比与翻译(1997)
近代文学翻译研究(1999)
翻译导论(2001-02)
译事专题研究(2001-02)
英汉语对比研究(博士生指导,2002-- )
翻译研究(博士生指导,2002-- )
主要著述
著 作
《中日近代对西方政治哲学思想的摄取》,中国社会科学出版社,1996
《翻译文化史论》,上海外语教育出版社,1997
《双语对应语料库:研制与应用》,外研社,2004
论 文
关于金岳霖论翻译,《外语教学与研究》1986年4期
《严复集》译名札记,《外语教学与研究》1987年3期
全国第一次翻译理论研讨会述略,《外语教学与研究》1987年4期
鸠摩罗什与严复,《中国翻译》1988年4期
梁实秋与莎士比亚翻译,《外语教学与研究》1988年1期
从中村正直和严复的翻译看日中两国对西方思想的摄取,《外语教学与研究》1989年4期
《论自由》在东方的接受环境,《外语教学与研究》1990年1期
《剑桥语言学通观》介绍,《外语教学与研究》1990年2期
《跨文化交际与英语学习》评介,《外语教学与研究》1990年3期
海外文化研究,《外语教学与研究》1990年4期
《名家翻译研究与赏析》评介,《外语教学与研究》1991年1 期
读《许国璋论语言》,《外语教学与研究》1991年3期
汉字与日本近代文化,《外语教学与研究》1991年4期
百尺竿头,更进一步——谈外语学报,《大连外国语学院学报》1992年1期
论严复《天演论》的翻译,《中国翻译》1992年2 期
外语学报概述与分析,《现代外语》1992年4期
严复与中村正直对《自由论》的翻译比较,日本国际翻译研讨会大会学术报告,京都大学出版会,1992
若干汉字译名的衍生及其研究,《外语教学与研究》1992年2期
论外语学刊编辑规范,《高校外语学刊研究会》1992年
日本学研究的新成果,《外语教学与研究》1993年3期
外语学习理论研究的深入——读《语言迁移》,《太行学刊》1993年3期
日本明治时期翻译史概论,《外语教学与研究》1993年2期
严复的外语教育思想,《外语教学与研究》1993年4期
关于翻译批评的思考,《三湘译论》,湖南出版社,1994
论翻译文化史研究,《外语教学与研究》1994年4期
中日引入进化论之比较,《日本学研究》第四辑,外研社,1995
培育高层次的文化心态,《外语教学与研究》1995年1期
日本学研究中心十年发展综述,《北京日本学研究中心十周年纪念集》,外研社,1995
语言学近况分析与我们的科研设想(给国家教委“九五”语言学研究课题指南报告的补充意见),《外语研究》1996年3期
近年国内立项的翻译研究课题评述(与许钧),《外语教学与研究》1997年1期
论翻译研究之分类,《中国翻译》1997年1 期
翻译问题三思,《外语 翻译 文化》,湖南科技出版社,1997
从文化史的立场考察翻译,《外语教学与研究》1997年2期
追寻索绪尔语言学思想——读《第三次语言学教程》,《外国语》1997年4期
关于翻译本质的认识,《外语与外语教学》1997年4期
索绪尔两个教程的比较与诠释(与张绍杰),《外语教学与研究》1997年3期
19世纪70年代日中两国使节对西方的观察(日文),《日文研》No. 20, 1998
关于翻译的哲学思考,《翻译思考录》,湖北教育出版社,1998
论外语学报的学术性,《外语与外语教学》1998年4期
Translation as an impetus –lending to progresses in both Japan and China. In Nichibunken Newsletter, No 34, 1998
Translation in China: A motivating force. In Meta (Translators’Journal, Canada), No.1, 1999
研评国外语言理论,探讨中国语言问题,《外语教学与研究》1999年4期
关于核心学术期刊的评定,《外语与翻译》1999年3期
《翻译研究百科全书》点评,《外语教学与研究》2000年1期
从莎译看日本明治时代翻译文学,“亚洲翻译传统”国际研讨会(1998-4)论文;孔慧怡、杨承淑编《亚洲翻译传统与现代研究》,北京 大学出版社,2000
Translation as a new culture in modern Japan and China, with special reference to Nakamura and Yen Fu (in Japanese). In Proceedings of the Special Project for “Eastern and Western Language and Culture”(日文), Tsukuba University(筑波 大学), 2000.3.
对翻译课型设置的思考,《1997香港翻译教学研讨会论文集》,香港翻译学会,2000. 7.
论翻译文化研究的基础工作,《外国语言与文学研究》2001年1 期
语言与翻译研究并重的双语平行语料库,《北外校庆60周年学术论文集》,外研社,2001-8;又见《外语/翻译/文化》(第三辑),湖南 科技出版社,2003
《翻译与翻译过程:理论与实践》导读,载贝尔《翻译与翻译过程:理论与实践》,外研社,2001-11
罗杰 贝尔的语言学翻译研究视角(与张美芳),《外语与翻译》2001年3期
湖南日本典籍调研(日文),《传存于中国的日本典籍与文化遗产》。京都:国际日本文化研究中心,2002-2
《剑桥语言百科全书》导读(与马壮寰),载《剑桥语言百科全书》,外研社,2002-2
译史研究,以人为本——谈《翻译史研究方法》,《中国翻译》2002年3期
语料、网路与口笔译教学,《外语教学与研究》2002年3期
翻译文化——21世纪翻译研究课题之一,《面向21世纪的译学研究》,商务印书馆,2002
语料库:翻译教研新途径,《外语与外语教学》2002年9期
近代翻译对汉语的影响, 《外语教学与研究》2002年6期
基于语料的多重语言翻译研究,《来自首届中国外语教授沙龙的报告》。商务印书馆,2002.11
论翻译工具书的研编,《中国翻译》2003年4期
英汉、汉英语句对应的语料库考察,《外语教学与研究》2003年6期
以语料观察翻译,《外语与翻译》2003年4期
汉语把字句特点、分布及其英译研究,《外语教学与研究》2003年12期
基于语料的翻译语言考察(与秦洪武),《现代外语》2004年1期
语法研究的方法论新探,《外语教学与研究》2004年4期
从文化和语言功能看翻译,《外语与翻译》2004年4期
许国璋,载《中国现代语言学家评传》,河北教育出版社,2004-5
《语料库语言学的多因分析》导读,载《语料库语言学的多因分析》,北京大学出版社,2004-10
名词化研究的新路径(与张高远),《外国语》2004年6期
新型双语语料库的设计与构建,《中国翻译》2004年6期
基于双语对应语料库的翻译教学探讨,《外语电化教学》2004年6期
跨文化阅读理解框架的构建(与范东升),《中国英语教育》2005年1期
从多视角探究翻译(与黄立波),《外语与翻译》2005年2期
翻译中的隐和显,《外语教学与研究》2005年4期
双语语料库及其应用研究,《中国英语教育》2005年2期
英汉存现句的句法研究(与李京廉),《现代外语》2005年4期
十五期间外国语言研究综述,《外语学刊》2005年6期
十五期间应用语言学研究回顾,《外语电化教学》2005年6期
澳门翻译的历史与现状(与张美芳),《中国翻译》2006年1期
语料库翻译学——新研究范式,《中国外语》2006年2期
变动世界中的英语和英语教育,《中国英语教育》2006年2期
国外外语教育政策:考察与比较,《外语教学与研究》2006年4期
口译研究的理论问题(与张威),《中国英语教育》2006年3期
关于翻译共性研究,《外语教学与研究》2006年5期
翻译普遍性研究反思(与黄立波),《中国翻译》2006年5期
《基于语料库的语言对比和翻译研究》评介(与秦洪武),《外语电化教学》2006年6期
口译与工作记忆研究(与张威),《外语与外语教学》2007(1)
论晚清传教士林乐之著译的本土化取向(与卢明玉),《江西社会科学》2007(1)
欧盟的外语和外语教育,《中国英语教育》2007年2 期
对应语料库在翻译教学中的应用:理论依据和实施原则(与秦洪武),《中国翻译》2007(5)
语料库翻译学的几个术语,《四川外语学院学报》2007年6期
双语对应语料库翻译教学平台的应用初探,《外语电化教学》2007年6期
编 审
《<许国璋英语>导学》(上册)(主编),中国人事出版社,1993
《<许国璋英语>导学》(下册)(主编),中国人事出版社,1993
《中国日本学文献总目录》(编委),中国人事出版社,1995
《许国璋先生纪念文集》(主编),外研社,1996
《外语 翻译 文化》(编委),湖南科技出版社,1997
《许国璋文集》(一)(编),商务印书馆,1997
The Theory and Practice of translation studies in China (《中国翻译研究专号》,二主编之一). The Montreal University Press, 1999.
《中国大学英语教学论丛》(上册)(主编),外研社,2000
《中国大学英语教学论丛》(下册)(主编),外研社,2000
《日本当代少儿教育》(第一主编),海南出版社,2001
翻 译
《战争与和平》(主译),湖南人民出版社,1984
《少年百科全书》(地质地理部分),湖南人民出版社,1985
《金伯利岩及其捕虏体》(合译),地质出版社,1986
《隐身医生》(合译),接力出版社,1995
《<白鲸>解读》(主译),外研社,1997
英国的一所乡村小学(译注),《英语世界》1997年9期
乔姆斯基语言哲学述略,《外语与翻译》1998年4期
法国文化颓然不振(译注),《英语世界》1999年4期
《侦探》(译校),外研社,1999
《嘉莉妹妹》(合译),译林出版社,1999
《侦探弗雷迪》,接力出版社,2004
《翻译与翻译过程:理论与实践》译校,外研社,2005
《译有所为——功能翻译理论阐释》(合译),外研社,2005
《话语与译者》,译校,外研社,2005
《翻译研究词典》,译校,外研社,2005
学 术 会 议 等 活 动
1991-3 ~ 4 应邀参加日本19世纪翻译研究国际研讨会(京都),并作大会学术报告
1993-3 ~ 1994-4 应聘为北京日本学研究中心客座研究员,作中日近代引入进化论研究
1997-12 应邀参加香港翻译学会和香港中文大学举办的“翻译教学研讨会”并作大会学术报告
1998-1 ~ 99-1 应聘为日本文部省国际日本文化研究中心客座教授
1998-11 在国际日文研的国际研讨会上作中日翻译文化比较研究的专题学术讲演
1999-3 ~ 4 应邀参加日本古文书调研会(京都),并作大会发言“湖南日本古文献调研”
1999-6 “谈外语研究与外语学术刊物”,湖南省大学英语教学会主题报告(长沙)
1999-7 ~ 8 “我国外语界研究现状与外语研究方法”,全国大学英语教学暑期研讨班报告(4场,北京、杭州)
2000-3 应邀访问日本筑波大学作近代中日语言文化研究讲座
2000-4 “外语界研究现状与研究方法”,湖北省大学英语教学会主题报告(武汉)
2000-7 “双语平行语料库与英汉语比较研究”,全国第四届英汉语比较研究会大会发言(厦门)
2000-7 ~ 8 “外语研究方法与论文写作”,全国大学英语教学暑期研讨班报告(4场,北京、杭州)
2000-8 “关于外语研究中的主要问题”,湖南省师范英语教学研讨会报告(湘潭)
2000-12 应邀访问日本研究社,讨论英语搭配词典编纂问题(东京)
2001-2 “关于日本典籍与文化遗产调研”,传存于中国的日本典籍调研国际研讨会发言(京都)
2001-4 参加全国翻译学科建设研讨会并主持和发言(青岛)
2001-5 应邀赴香港中文大学翻译研究中心做访问教授,进行项目研讨,并担任宋淇翻译研究奖评审
2001-9—2002-1 应邀赴台湾辅仁大学任客座教授,讲授研究生课程一学期,并进行两岸三地翻译比较研究
2001-9 “语料库与语言研究新课题”,台湾辅仁大学语言学研究所报告
2001-12 “借体寄生?炼石补天?——谈翻译文化史”,台湾世新大学英语系学术报告
2001-12 “中国大陆百余种翻译研究书籍评介”,台湾翻译学会2001年年会主题报告
2001-12 “近代翻译对汉语的影响”,台湾东吴大学英语系学术报告
2001-12 “论翻译的本质与译学研究”,台湾师范大学翻译研究所学术报告
2002-1 “翻译与汉语的发展”,台湾师范大学翻译研究所学术报告
2002-1 “翻译与思想的摄取”,台湾师范大学翻译研究所学术报告
2002-1 “翻译本质与翻译研究分类”,台湾辅仁大学翻译学研究所公开讲座
2002-1 “双语语料库与翻译教学研究”,台湾第六届口笔译教学研讨会大会主题报告
2002-4 “关于外语研究论文写作问题”,贵州省大学英语教学研讨会主题报告(贵阳)
2002-5 在湖南师范大学、中南大学作“求学与治学”专题报告
2002-5 “文学翻译网的作用与意义”,全国中外文学翻译研讨会报告(长沙)
2002-5 应邀访问香港中文大学、香港城市大学等校,进行翻译文摘项目的研究,担任宋淇翻译研究奖评审
2002-7 “外语研究的前提与步骤”,全国大学英语教学暑期研讨班专题报告(北京)
2002-9 “文科学报与外语学报的趋势”,全国高校外语学刊研究会年会发言(哈尔滨)
2002-9 “翻译辞书的研编”,全国翻译研究辞书编纂研讨会学术报告(烟台)
2002-11 “学术研究的三个方面”,深圳大学文学院 / 广东外国语言学会年会报告(深圳)
2002-11 “双语语料库的研制与综合用途”,华中师范大学外语学院学术报告(武汉)
2002-11 “学术期刊的‘两定’、‘两学’及其他”,中国英语研究专家论坛专题报告(湖南怀化)
2002-11 “求学与治学之路”,吉首大学外语系专题报告(两场)
2002-11 “基于语料的多重翻译研究”,厦门大学外语学院学术报告
2002-12 “语料与网络:翻译研究新视野”,清华大学翻译高级论坛专题讲座
2003-3 应邀访学于香港中文大学,并担任宋淇翻译研究奖评审
2003-3 ~ 4 应邀赴香港城市大学进行合作研究
2003-4 “异化的翻译与异化的语言”,香港浸会大学翻译研究中心专题讲座报告
2004-2 ~ 3 应邀赴香港理工大学进行合作研究
2004-2 “双语平行语料库的研制与应用研究”,香港浸会大学翻译研究中心专题讲座报告
2004-2 “北外双语语料库的研制思路”,华南理工大学专题讲座报告
2004-2 “双语平行语料库的研制与语言-翻译研究”,华南师范大学专题讲座报告
2004-3 “语料库与翻译问题的新发现”,深圳大学专题讲座报告
2004.6 应邀赴香港中文大学,担任第五届宋淇翻译研究奖评审
2004.6 参加在香港中文大学举行的“翻译研究新芽研讨会”,担任会议讲评人
2004.7-8 应邀赴澳门大学英文系进行合作研究
2004.8-9 应邀赴香港城市大学中文、翻译及语言学系进行合作研究
2004.10 参加第二届翻译学词典研讨会并作主题报告
2004.10. 参加第四届亚洲翻译家论坛并主持分会场报告会
2004.11.4-7 以中国翻译工作者协会理事身份参加第五届全国理事会
2004.12.10-14 应邀赴台湾师范大学参加第四届人文季学术活动,并作“翻译显化现象分析”的大会主题发言
2004.12.15-17 参加广东外语外贸大学教育部优秀教学成果审定会,并为该校师生作了题为“语料库与翻译研究新视角”的专题讲座
2004.12.18 应邀在中山大学外语学院作语料库研制的学术报告
2005.4 应邀赴香港中文大学,担任第六届宋淇翻译研究奖评审
2005.5.18 应邀在北京师范大学外语学院作双语库研制与应用研究思路的专题讲座
2005.11.22. 应邀在北京理工大学人文学院英语系作语料库在语言研究中的应用的专题讲座
王克非老师相关教学资源
  • 北京外国语大学教学资源
  • 王克非老师课程教学资源
王克非老师教学评价(0条)
沟通交流、共同成长。欢迎您参与评论留言!
王克非留言请在下面的评论框中输入您想说的话:)
我要评论(500字以内)
提示:请登录后提交!登录 快速注册
更多>>同院系教师