从1,500,000教师库中查找(输入学校名称或教师姓名)
刘秀芝老师介绍
一、基本情况
北京外国语大学,高级翻译学院研究生课程
英国纽卡斯尔大学现代语言学院翻译学硕士,副教授 ,硕士生导师
中国翻译协会,专家会员
二、主要研究方向:英汉口笔翻译理论与实践和翻译教学
三、科研情况:
Task-based Approach to Teach Interpreting to Undergraduates Majoring in English, presented at Asia TEFL International Conference 2007, Kuala Lumpur, Malaysia, 8-10 Jun, 2007,中国英语教学,2008
北京市著名历史文化景点建筑名称及景点介绍英译的现状与评析,首届全国旅游暨文化创意产业(多语种)翻译研讨会,北京第二外国语学院,2007,10
中国园林建筑名称的汉译英研究,“中译外—中国走向世界之路”高层论坛,北京, 2007,4
英语专业本科生口译课教学计划的设计,第六届口译大会及国际研讨会,北京对外经济贸易大学,2006,10
译文:美满婚姻:1%的缘份,99%的汗水,光明日报
美国:媒体报道断章取义,食品研究局面尴尬,光明日报
The Garden of Perfect Brightness (Yuanmingyuan) at the Height of
its Splendour,Studies in the History of Gardens and
Designed Landscapes, University of Pennsylvania, USA, Jan.
2005
试论以目标读者为中心的翻译策略,第四届全国多语翻译研讨会(广
州),2005,11
汉英翻译技巧点滴---汉语中重复部分的英译,北京工业大学学报
2006增刊
北京市人才强教项目中青年骨干教师计划
“旅游景点建筑名称及景点介绍的翻译研究”,北京市教委面上项目,
负责人
“英美概况研究”,校内项目,参加人
多次承担跨国公司的资料翻译,国际会议同声传译等工作
北京外国语大学,高级翻译学院研究生课程
英国纽卡斯尔大学现代语言学院翻译学硕士,副教授 ,硕士生导师
中国翻译协会,专家会员
二、主要研究方向:英汉口笔翻译理论与实践和翻译教学
三、科研情况:
Task-based Approach to Teach Interpreting to Undergraduates Majoring in English, presented at Asia TEFL International Conference 2007, Kuala Lumpur, Malaysia, 8-10 Jun, 2007,中国英语教学,2008
北京市著名历史文化景点建筑名称及景点介绍英译的现状与评析,首届全国旅游暨文化创意产业(多语种)翻译研讨会,北京第二外国语学院,2007,10
中国园林建筑名称的汉译英研究,“中译外—中国走向世界之路”高层论坛,北京, 2007,4
英语专业本科生口译课教学计划的设计,第六届口译大会及国际研讨会,北京对外经济贸易大学,2006,10
译文:美满婚姻:1%的缘份,99%的汗水,光明日报
美国:媒体报道断章取义,食品研究局面尴尬,光明日报
The Garden of Perfect Brightness (Yuanmingyuan) at the Height of
its Splendour,Studies in the History of Gardens and
Designed Landscapes, University of Pennsylvania, USA, Jan.
2005
试论以目标读者为中心的翻译策略,第四届全国多语翻译研讨会(广
州),2005,11
汉英翻译技巧点滴---汉语中重复部分的英译,北京工业大学学报
2006增刊
北京市人才强教项目中青年骨干教师计划
“旅游景点建筑名称及景点介绍的翻译研究”,北京市教委面上项目,
负责人
“英美概况研究”,校内项目,参加人
多次承担跨国公司的资料翻译,国际会议同声传译等工作
刘秀芝老师相关教学资源
- 北京工业大学教学资源
- 刘秀芝老师课程教学资源