从1,500,000教师库中查找(输入学校名称或教师姓名)
柯克尔老师介绍
学 位:
文学硕士
任教课程:专业口译(I/II/III) 、英汉口译
Email:
职 称:副教授
教师简介:
受教育情况:1983年9月至1989年7月,在北京外国语学院英语系完成本科及研究生学业,获文学硕士学位。工作经历:1989年7月进入农业部外事司工作,先为助理翻译。1992年12月晋升为翻译,1998年晋升为副译审。至今已参加国内外召开的联合国粮农组织、世界粮食计划署、农发基金、世界粮食理事会、世界银行和中国各部委主办的各类国际会议的同传工作,已被联合国日内瓦办事处口译级别评定委员会定为一级同传。同时还有大量日常翻译经验,曾为各类中央领导人会见、记者招待会、研讨会、招待会、博览会、日常会谈等活动担任翻译。另外还做过大量笔译工作,参加过一系列出版物的翻译及审校。2000年2月调入北京外国语大学英语系工作,任副教授。主要研究口、笔译。
海外经历:
研究课题:
口/笔译
出 版 物:
1、参加编写《现代汉译英口译教程》,外研社出版,2004年 2、在《中国翻译》杂志2003年第2期上发表论文“从口译实践到口译教学”。3、参与翻译《朗文当代高级英语词典》(英英。英汉双解),外研社,2004年。
文学硕士
任教课程:专业口译(I/II/III) 、英汉口译
Email:
职 称:副教授
教师简介:
受教育情况:1983年9月至1989年7月,在北京外国语学院英语系完成本科及研究生学业,获文学硕士学位。工作经历:1989年7月进入农业部外事司工作,先为助理翻译。1992年12月晋升为翻译,1998年晋升为副译审。至今已参加国内外召开的联合国粮农组织、世界粮食计划署、农发基金、世界粮食理事会、世界银行和中国各部委主办的各类国际会议的同传工作,已被联合国日内瓦办事处口译级别评定委员会定为一级同传。同时还有大量日常翻译经验,曾为各类中央领导人会见、记者招待会、研讨会、招待会、博览会、日常会谈等活动担任翻译。另外还做过大量笔译工作,参加过一系列出版物的翻译及审校。2000年2月调入北京外国语大学英语系工作,任副教授。主要研究口、笔译。
海外经历:
研究课题:
口/笔译
出 版 物:
1、参加编写《现代汉译英口译教程》,外研社出版,2004年 2、在《中国翻译》杂志2003年第2期上发表论文“从口译实践到口译教学”。3、参与翻译《朗文当代高级英语词典》(英英。英汉双解),外研社,2004年。
柯克尔老师相关教学资源
- 北京外国语大学教学资源
- 柯克尔老师课程教学资源
- 更多课件(包)>>
- 北京外国语大学:“输出驱动——输入促成假设”与大学英语教学改革(文秋芳)
- 北京外国语大学:《经济数学 Mathematics in Economics》课程教学资源(课件讲稿,上)第4章 二元函数(二元函数的图象)
- 北京外国语大学:《经济数学 Mathematics in Economics》课程教学资源(课件讲稿,下)线性代数 Linear Algebra 第二章 矩阵
- 北京外国语大学:《经济数学 Mathematics in Economics》课程教学资源(课件讲稿,上)第4章 二元函数(二元函数微积分)
- 北京外国语大学:《经济数学 Mathematics in Economics》课程教学资源(教学大纲,上)Syllabus(主讲:陈曦)
- 更多文库>>