从1,500,000教师库中查找(输入学校名称或教师姓名)
我要添加在此添加教师信息
按拼音查找大学老师
abc(ch)defghijklmnopqrs(sh)tuvwxyz(zh)
于国栋
5.0我来评喜爱度
所在大学:山西大学
所在院系:外国语学院
所在地区:山西
所在城市:太原
评论次数:1条  我要评论
本页网址:http://teacher.cucdc.com/laoshi/2144892.html
于国栋老师介绍
于国栋,1971年10月出生,山西省大同市人,山西大学外国语学院教授。现任山西大学外事处处长、山西大学国际交流学院院长。
求学简历:2005年7月-2006年6月,英国约克大学的访问学者;1998年9月-2001年7月,在广东外语外贸大学语言学与应用语言学博士点攻读语用学博士学位;1995年9月-1998年7月,在山西大学外语学院英语语言文学专业攻读硕士学位;1991年9月-1995年7月,在山西大学外语学院英语语言文学读大学,获学士学位。
教学经验:
 1.从2001年9月至今,为硕士研究生讲授《会话分析》、《语用学》和《普通语言学》,以及本科生的听力等课程,年指导硕士生5名。
 2.1998年9月-2001年7月,读博士期间,在学校兼职代课,主要讲授本科生听力和口语,以及硕士研究生的《语用学》。
 3.1995年9月-1998年7月,在读硕士期间,曾在系里兼职代课,讲授课程包括听力、口语、精读、商务英语。学生包括英语专业本科生、自考生、非外语专业的硕士生和博士生。
社会活动:
 1.2001年至今,山西省人民政府翻译。
 2. 2003年12月参加“全国第八次语用学大会”。
 3. 2002年8月参加“全国第七届语用学大会”
 4. 2001年5月参加由香港浸会大学承办的“文化、交际与语言教学”研讨会。
 5. 2001年5月参加由香港城市大学承办的“研究生语言学论坛”。
 6. 1999年11月参加“香港研究生教育会议”。
 7. 1999年4月-5月为山西省教育代表团赴澳大利亚和新西兰考察作随团翻译。
 8. 1997年10月组织和主持了山西文艺广播电台一周年庆典。
 9. 1997年6月为“第二届中美教育研讨会”作大会翻译。
 10. 1995年5月为“第七届国际测不准研讨会”作大会翻译。
 11. 1994年9月-12月作山西交通广播电台主持人。
科研成果和奖励
 a)专著
 1.《会话分析》,上海:上海外语教育出版社(即出)
 2.《英汉语码转换的语用学研究》,2001,太原:山西人民出版社,220 pp
 b)期刊
 1.2002年2月 “语言和性别:差异和共性并重研究” 《外语教学》
 2.2001年4月 “经验现实主义与语用学研究” 《现代外语》
 3.2001年1月 “语码转换研究述评” 《现代外语》
 4.2001年1月 “显性施为句的顺应性解释” 《外语学刊》
 5.2000年4月 “大众传媒中的文化内涵-广告语言背后的文化”《毕节师范高等专科学校学报》
 6.2000年6月 “语码转换语用学研究” 《外国语》
 7.2000年3月 “从Noam Chomsky论语用学的性质看语用学”《现代外语》
 8.1999年4月 “《语用学新解》-Jef Verschueren 新作评述”《现代外语》
 9.2004年1月 “语码转换的顺应性模式” 《当代语言学》
 10.2003年6月 “支持性言语反馈的会话分析” 《外国语》
 11. 2007年4月 “汉语言语不礼貌的顺应性研究” 《中国外语》
 c)论文集
 1. 2004年 “会话分析与言语行为理论” 《当代语用学》,外语教学与研究出版社
 2. 2002年 “广播新闻语篇的语篇分析” 《话语分析》,上海外语出版社
 3. 2001年 “The Cultural Loads in Mass Media Language” 《企业与传播:第二届中法跨文化研讨会论文集》,香港开益出版社
 4. 2001年 “语修正策略的顺应性解释”,即将由香港语言学会出版
 5. 2002年 “A Pragmatic Analysis of Codeswitching in China: An adaptation Approach” 《语用学:语言理解 社会文化与外语教学》,西南师范大学出版社。
 6. 1996年 “论英语拼写的简化” 《外语教学与研究论文集》,新华出版社。
 7. 2007年 “会话分析的基本特征” 《语用学纵横》,高等教育出版社。
 d).会议论文
 1.2001年8 “言语反馈的语用学研究”,第七届中国语用学研讨会,苏州大学
 2.2001年5 “The Chinese/English Codeswitching as Realization of Adaptation to Social Conventions” Culture, Communication and Language Pedagogy: Building Bridges & Meeting Challenges. Hong Kong Baptist University, Hong Kong.
 3. 2001年4 “会话修正策略的顺应性解释”,香港研究生语言学论坛,香港城市大学。
 4. 2000年10 “A Pragmatic Analysis of Codeswitching: An Adaptation Model”, 第八届当代语言学研讨会,广州
 5. 1999年12 “电子邮件的语篇分析”,研究生教育新纪元,1999香港研究生教育会议。
 6. 1998年8 “Pragmatic Analysis of Chinese/English Codeswitching in China”,第六届中国语用学会议,西南师范大学(重庆)。
 7. 2006年12 “Doctor-Patient Communication”, 香港大学
 8. 2007年8 “产前检查中建议序列的会话分析研究”, 第十届全国语用学研讨会,南京大学
 e).项目
 1.参与何自然教授的国家级课题“英汉话语联系语的语用认知对比研究”,负责子课题:
   A. 英汉话语联系语的顺应性特征与功能;
   B.英汉话语联系语在人际交际中的语用礼貌功能。
 2.参与钱冠连教授的国家级课题“语言程序与话语模式研究”。
 3.参与李悦娥教授的国家人文社科项目:“性别与语言研究”。
 4.参与李悦娥教授的山西省出国人员基金项目“外语教学中的语用因素研究”。
 5.参与贾秀英教授的山西省出国人员基金项目“跨文化交际中的非语言因素研究”
 6.主持山西省教育厅项目“WTO与外语教学”
 7. 主持国家社科基金项目“医患交际的会话分析研究:医患交际的过程、实质及医患关系的改善”,项目编号07BYY023
 f).其它
 1.参与撰写由外语教学与研究出版社出版的《语用学新解》(Understanding Pragmatics)导读。
 2.为广东外语外贸大学远程网上研究生教育所开设的“语用学”设计问题和主要概念的解释。(http://www.eclass.com)
获奖情况:
 1.2000年“南粤优秀大学生”及曾宪梓奖学金
 2.1999年“羊城晚报优秀大学生”奖学金
于国栋老师教学评价(1条)
举报cucdc网友 2010/12/1 17:07:02

有点西化的于老师,学识渊博,学术一流,是我崇拜的偶像!

沟通交流、共同成长。欢迎您参与评论留言!
于国栋留言请在下面的评论框中输入您想说的话:)
我要评论(500字以内)
提示:请登录后提交!登录 快速注册
更多>>同院系教师