从1,500,000教师库中查找(输入学校名称或教师姓名)
吴小力老师介绍
姓名: 吴小力 性别: 女
学历: 硕士 职称: 副教授 副译审
出生年月: 1957.12 联系方式: xlwu90@sina.com
主要成果: 发表在国内外学术刊物上的主要论文:《口译过程中的心理噪音及其对口译教学的启示》、《学习态度与教师角色》、《英语前缀“un-”与汉语词素“不”的对比》、《释义法在《口译》教学中的应用》、《口译记忆机制、课堂训练方法及选材运用分析》、《英语句法学习中的汉语句法迁移》、《拆句和缩句―基于英汉句法对比的视译重组训练》 、《口译的译前准备技能及其在口译课堂教学中的训练》、《记者招待会的口译和释意理论——兼谈释意训练》 主持校级教研项目:语言迁移理论框架下的英语语法教学
个人简介文学学士、教育心理学硕士; 副译审、副教授
第二外语:意大利语
1982年1月本科毕业后留校任教,并担任联合国人口统计学专家和加拿大国家图书馆馆长在中国的授课口译。1984年开始从事专职口笔译工作,涉及社会科学、自然科学的多个领域,担任过国家部委和省、市领导人的口译员,数次赴意大利、美国、巴西等国担任国家工程项目招标投标、商务谈判、技术交流等的翻译。因在多项国家大型工程中口、笔译的出色表现,获省级“‘七五’建功者”称号;因翻译《钢铁手册》获市级“科普先进个人”称号。1997年重返高校讲坛,曾先后主讲英语专业本科《综合英语》、《科技英语》《英语听说》、《英语语音》、《英语语法》、《经贸英语口译》、《英汉口译》、《口译实践》和研究生班《英语》等课程。多次获“教书育人先进个人”、“教学优秀”、“优秀论文指导教师”、“优秀女教职工”等奖项。现担任武汉科技大学外国语学院英语专业本科三、四年级《基础口译》和《高级口译》的主讲。
研究兴趣:英汉对比、口译教学与实践
学历: 硕士 职称: 副教授 副译审
出生年月: 1957.12 联系方式: xlwu90@sina.com
主要成果: 发表在国内外学术刊物上的主要论文:《口译过程中的心理噪音及其对口译教学的启示》、《学习态度与教师角色》、《英语前缀“un-”与汉语词素“不”的对比》、《释义法在《口译》教学中的应用》、《口译记忆机制、课堂训练方法及选材运用分析》、《英语句法学习中的汉语句法迁移》、《拆句和缩句―基于英汉句法对比的视译重组训练》 、《口译的译前准备技能及其在口译课堂教学中的训练》、《记者招待会的口译和释意理论——兼谈释意训练》 主持校级教研项目:语言迁移理论框架下的英语语法教学
个人简介文学学士、教育心理学硕士; 副译审、副教授
第二外语:意大利语
1982年1月本科毕业后留校任教,并担任联合国人口统计学专家和加拿大国家图书馆馆长在中国的授课口译。1984年开始从事专职口笔译工作,涉及社会科学、自然科学的多个领域,担任过国家部委和省、市领导人的口译员,数次赴意大利、美国、巴西等国担任国家工程项目招标投标、商务谈判、技术交流等的翻译。因在多项国家大型工程中口、笔译的出色表现,获省级“‘七五’建功者”称号;因翻译《钢铁手册》获市级“科普先进个人”称号。1997年重返高校讲坛,曾先后主讲英语专业本科《综合英语》、《科技英语》《英语听说》、《英语语音》、《英语语法》、《经贸英语口译》、《英汉口译》、《口译实践》和研究生班《英语》等课程。多次获“教书育人先进个人”、“教学优秀”、“优秀论文指导教师”、“优秀女教职工”等奖项。现担任武汉科技大学外国语学院英语专业本科三、四年级《基础口译》和《高级口译》的主讲。
研究兴趣:英汉对比、口译教学与实践
吴小力老师相关教学资源
- 武汉科技大学教学资源
- 吴小力老师课程教学资源